About The Language of Justice
An exciting, groundbreaking curriculum, this three-day legal interpreter training is the only national program for legal interpreting in community settings. The training manual for THE LANGUAGE OF JUSTICE was authored by four experts across the country, including an attorney as well specialists in legal and community interpreting. The lead author is Isabel Framer, former Chair of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators. The curriculum includes an overview of the legal interpreting profession, requirements and procedures, a model code of ethics and standards of practice, linguistic mediation techniques, legal terminology and an overview of the U.S. legal system.
Both community and court interpreters need guidance on how to perform effective legal interpreting in community settings. Unlike the courtroom, most legal interpreting in the community is collaborative, not adversarial. Examples may include interpreting for:
• Attorney-Client Meetings
• Independent Medical Exams for Worker’s Comp
• Immigration Counseling
• School Board Hearings on Expulsions
• Child Protective Service Investigations
• Sexual Assault/Forensic Exams
• Special Education/IEP Meetings
• Landlord-Tenant Disputes
Dates: To Be Determined (2019) – 3 Days (20 hours)
Time: 9:30 p.m. – 6:30 p.m.
Pre-requisite: A foundation minimum 40-hour interpreter training class required.
Audience – Legal interpreters, community interpreters and bilingual staff who perform or who are interested in legal interpreting in community settings, e.g., attorney-client interviews, depositions; Board hearings about the expulsion/suspension of students; nonprofit legal services; immigration counsel
15 or more must register
This program includes a certificate and Continuing Education Credits/Units (CEUs, CEP, etc) have been approved by various professional organizations
Inquire about The Language of Justice training! CALL US TODAY!